3 poemas de Marilyn Monroe

SCREAM

You began and ended in air

but where was the middle?

EL GRITO

Empezaste y acabaste en el aire

pero ¿dónde quedó tu mitad?

ON SAILORS

I saw a lot of lonely young

sailors who/ they looked too

young to be so sad. They reminded me of

young slender trees still growing & painful

DE MARINOS

Vi un gran grupo de marinos jóvenes y solitarios

Parecían demasiado jóvenes para ser

Tan tristes

Me recordaron aquellos

Tiernos árboles que aún germinan

Pero están ya quebrados por el dolor.

AND MARRIAGE

I guess I have always been

deeply terrified to really be someone’s

wife

since I know from life

one cannot love another,

ever, really.

Y EL MATRIMONIO

Ahora que lo pienso siempre he

estado aterrada de llegar a ser realmente

la esposa de alguien

pues la vida me ha enseñado que nadie puede amar a otro

nunca

realmente.

—oOo—

Por supuesto, no es ya novedad el lanzamiento de Fragments, compilación de textos, apuntes y versos varios de Marilyn Monroe (carátula y contracarátula del libro aparecen arriba). Aunque obvio, el título resulta doblemente apropiado.

¿Qué puede decirse sobre Marilyn que no resulte un lugar común? Seguramente nada. Pero seguramente a ella no le habría disgustado. Google Translator parece haberse prendado de sus versos y se ha quedado enternecido, insomne y colgado.

ENLACES:

– Noticia sobre el libro en The Economist.

– Noticia sobre el libro en The New Yorker.

Otras entradas relacionadas en el blog:

– Marilyn Monroe desde el manicomio

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *